こんにちは、クマダです。

 

今日は、個人輸入ビジネスを実践する上で必要な英語力とは何か?

についてシェアさせていただきたいと思います。

 

 

単刀直入に言うと、英語は必要です。

 

 

しかし絶対に英語が話せないと、個人輸入ビジネスが始められない

というわけではありません。

 

 

もちろん、英語が話せる、英文をスラスラ書くことができるスキルがあれば

アドバンテージにはなりますが、必要最低限のポイントさえ理解できていれば、

問題なくビジネスを進めて、成果を出すことができます!

 

 

何度もお話しているのですが、私自身もいまだに中学生レベルくらいの

英語しか話せませんし、英文を正しい文法で書くのにも苦労します(笑)

 

逆に日本人で英語が得意!と言える方は、留学や居住経験がない限り、

あまりいないではないかと思います。

 

 

それでは、個人輸入ビジネスで必要な英語力について

いくつかご紹介します。

 

 

 

英語が必要になる場面

個人輸入ビジネスを実践すると、必ず英語と出くわす場面があります。

 

 

それは、海外サイトの『ebay』です。

 

 

『ebay』についての記事でもご紹介している通り、

このサイトは全て英語表記です。

個人輸入ビジネスの商品仕入れは、ebayを利用する機会が多いです。

 

 

商品の検索から説明文まで、英語を確認しなければなりませんし、

セラー(出品者)との交渉や、メッセージのやり取りも英語で行います。

 

 

しかし、不安に感じる必要はありません!

 

 

そんな時には、『翻訳サイト』または『GoogleChromeの日本語翻訳機能』を使いましょう。

 

翻訳サイトであれば、特定の文章を日本語に変換することができますし、

GoogleChromeの日本語翻訳機能では、ページ全体が一発で翻訳されます。

 

もちろん完璧な日本語には変換されることは少ないですが、

ニュアンスで何が書いてあるのかを理解することは十分にできるはずです。

 

 

また、海外のセラーとやり取りする場合も完璧な英文を作る必要はありません。

 

 

『自分の要望や言いたいことが相手に伝わるか』

 

『相手からのメッセージを自分が理解できる』

 

 

大切なのは、この2点です。

 

こちらの送った英文が完璧なものでないとしても、

相手もこちらが言いたいことを、くみ取ろうとしてくれるので

ほとんどの場合、問題なくやり取りをすることができます。

 

【メッセージでのやり取りの流れ】

翻訳サイトで英文を作りメッセージを送る → 返信が来る → 翻訳サイトで変換

→ 翻訳サイトで返信文を入力 → 相手に送信

 

このように翻訳サイト利用することでスムーズに進めることができます。

 

 

英語に苦手意識がある方は、最初は大変に思うかもしれませんが、

継続しているとそのうち慣れますし、まったく苦労しなくなります(^^)

 

 

 

オススメの翻訳サイト

以下、私が普段利用しているオススメの翻訳サイトです。

 

 

 

基本的にGoogle翻訳をメインで使っていますが、

たまにうまく翻訳できないことがあるので、そんな時は

エキサイト翻訳で再翻訳したりしています。

 

 

そして、表示されているページ全体を翻訳してくれる機能を持つ

 

 

 

インストール後の英語翻訳機能の使い方については、以下の記事で説明しています。

 

個人輸入ビジネスに適したブラウザ

 

 

ぜひ参考にして使ってみてください!

 

 

 

翻訳サイトの活用方法

それでは、翻訳サイトをどのように活用していけば良いのか

具体的に説明していきます。

 

英語サイトを見るだけであれば、Googlechromeの翻訳機能で

対応できると思いますが、問題になってくるのが、

商品の価格交渉と、その後のメッセージのやり取りです。

 

 

すでに個人輸入ビジネスを実践されている方の中でも、

価格交渉で足踏みしてしまう方は多いです。

 

 

しかし、価格交渉で相手に伝える必要があることは多くありません。

  • 値段を安くしてください。
  • ○○個購入するので、○○ドルにしてください。
  • PayPalで請求書を送ってください。

 

 

これだけで十分、相手に伝わります(笑)

例として、Google翻訳で英文を作ってみます。

 

Google翻訳

 

実際はもう少し、丁寧な文章(テンプレート)を使って相手に送りますが、

これでも相手に十分伝わります。

 

ポイントは、『一文をできるだけ短く』することです!

 

長い文章だと変な翻訳をされてしまうことがあります。

相手から来たメッセージも長い文章であれば、

改行などで途中で区切って翻訳することで、意味が理解できるようになってきます。

 

 

まずは、怖がらずに積極的に行動してみましょう!

こちらの意思を伝えようとすれば、相手も理解してくれようとします。

 

価格交渉がうまくいくようになれば、商品を安く仕入れて、

利益を拡大することができますので、どんどん実践していきましょう!

 

 

内容でご不明な点やご相談がありましたら、お気軽にお問い合わせください。

 

それでは、最後までお読み頂きありがとうございました。

 

%e3%83%a1%e3%83%ab%e3%83%9e%e3%82%ac%e3%83%90%e3%83%8a%e3%83%bc%e7%99%bb%e9%8c%b2%e8%a8%98%e4%ba%8b%e4%b8%8b
マニュアルの無料ダウンロードはこちら!
    Share on LinkedIn
    LINEで送る